الخلاصة:
تعاين الدراسة علاقة الترجمة بالعولمة في سياق التواصل الثقافي، بهدف الكشف عن علاقة الصراع بين الترجمة والعولمة، وهي علاقة يشوبها تنافر وظيفي وتباعد في الأهداف؛ إذ إن الترجمة ترمي إلى بناء جسور التواصل بين الأنا والآخر في الخطاب الثقافي، وتحرص على الخصوصية الثقافية والذات اللغوية مما يسهم في رفد الخطاب الثقافي الكوني، أما العولمة فترمي إلى محو الخط الفاصل بين الأنا والآخر في مساحة التواصل بين الشعوب لمصلحة الطرف الأقوى، وتهمل التنوع الثقافي واللغوي مما يؤدي إلى تقليص مساحة التواصل. وتشكل هذه الفروق في الوظائف والأهداف حافزاً للمترجمين ليوجهوا بوصلة الترجمة نحو آفاق التواصل بين الشعوب، تلك الآفاق التي تضمن التعدد والتنوع والاحترام المتبادل بين الأنا والآخر.